零点看书 > 穿越小说 > 凡尔纳科幻三部曲:格兰特船长的儿女、海底两万里、神秘岛 > 神秘岛_第三篇 “林肯岛”的秘密_第四章 来自沉船的财富全文阅读

神秘岛_第三篇 “林肯岛”的秘密_第四章 来自沉船的财富

第四章 来自沉船的财富

“船被炸沉了!”哈伯特大声喊道。

“是啊!就好像被艾尔通点着了炸药似的!”彭克罗夫一边说,一边跟纳布和小伙子一起跳进升降机。

“但是谁能告诉我,究竟发生了什么事?”贾丁?斯普莱恩问道,这个突如其来的事件让他惊呆了。

“啊!关于这一点我们会知道的!……”工程师迅速答道。

“知道什么呢?……”

“别着急!别着急!行了,斯普莱恩。别再想那些没用的事情了,最重要的是,那些海盗已被干掉了!”

赛勒斯?史密斯拉着记者和艾尔通赶到沙滩上去。在那里,他们和彭克罗夫、纳布和哈伯特会合在一起。

现在那艘双桅船已经完全消失在茫茫大海中了,甚至连原本高高耸立的桅杆也看不见了。被那一大股波浪掷起后,它就侧着倒下了,并以这种姿势沉入海中。大概是有一个巨大的破洞,漏水漏得太厉害。不过,这里已经靠近岸边,海峡最深处不过二十英尺,所以等到潮落时,沉船的船帮肯定会再露出来。

沉船的一部分残骸漂浮在海面上。人们可以看得见由桅杆和横桁组成的整套的备用件;养鸡的笼子——里面的鸡甚至还活着;此外还有一些箱子和木桶。这些东西漂出舱门后,渐渐浮出水面。奇怪的是,漂流物却找不到任何沉船碎片,既没有甲板的木板,也没有船壳板,“奋进号”就像是被一只无形的大手突然拽入水中。

可是很快,两根在桅孔加固板上方几英尺处折断的桅杆,终于在挣脱了支索后,浮到了海峡的水面上来,上面甚至还带着帆,有一些展开铺在水面上,而另一些则是卷在一起的。但是岛上退潮是很快的,为了不让退潮把这些财富带走,艾尔通和彭克罗夫很快跳进独木舟,打算把这些漂流物拖到“林肯岛”或小岛的沿海地带。

可当他们正要上船时,贾丁?斯普莱恩的一句话把他们拦住了。

“那六个在‘感恩河’右岸登陆的罪犯到哪去了?”他说。

这是一件大事,一定得警惕那六个穷凶极恶的罪犯。他们的小船虽然在岩石上撞得粉碎,但是他们却在“漂流物岬头”上岸了。

移民们向那个方向张望了一会儿,却不见有任何逃亡者。最大的可能就是他们在见到帆船沉没在海峡中后,便逃到岛内去了。

“将来再对付他们吧,”赛勒斯?史密斯说道,“我们仍然处于危险之中,因为他们持有武器。但不管怎样现在双方实力均等,大家是六对六。还是先去办最紧急的事吧。”

艾尔通和彭克罗夫上了独木舟,奋力朝沉船的漂流物划去。

海水正处于平潮期,但水面仍然很高,因为两天前就已是新月了。至少还要等整整一小时,双桅船的侧船帮才会露出水面。

艾尔通和彭克罗夫动作轻快地把桅杆和圆材用缆绳系住,而绳子的一端则搭在“花岗岩宫”的沙滩上。在移民们的共同努力下,这些漂流物终于被拉了上来。然后,艾尔通和彭克罗夫又驾着独木舟把其他的漂浮物也都打捞上来,其中包括鸡笼子、木桶和箱子等。这些东西马上就被运到了“烟囱”。

这时海面上浮起了几具尸体。艾尔通认出了其中有鲍勃?哈维的尸体。他指着他,并且激动地说:

“这就是从前的我,彭克罗夫!”

“也许,但现在您已经脱胎换骨了,正直的艾尔通。”水手大声地说。

移民们惊讶地发现,浮起来的尸体竟是如此之少。他们数来数去,一共只有五六具,现在慢慢地开始退潮,这些尸体已经被带向大海了。其他的罪犯们可能是因为突然遭遇沉船,没来得及逃走,而偏巧船又是侧向翻倒,所以其中的大部分都被压在舷墙下面了。不管怎么说,退潮将把这些罪犯的尸体带往公海倒是一件值得庆幸的事。这就免了移民们的一项苦差——把他们埋在海岛的某个角落里。

在接下来的两个小时里,赛勒斯?史密斯及其同伴们就忙着把圆材拉上沙滩,并解下那些完好无损的帆篷,把它们在沙滩上晾干。他们专注地干着活,彼此很少交谈,可他们脑子里却一刻没停,想了很多!意外地得到了这艘双桅船,准确地说应该是得到这船上的物品,这就等于拥有一笔巨大的财富。的确,一条船就犹如是—个小世界。移民们的仓库里将增加许多有用的东西。这就跟大家在“漂流物岬头”找到的那个箱子差不多,只不过还要更大上一些。

彭克罗夫的心里还有一个更大胆的想法,“为什么不能让这帆船重新起锚航行呢?如果这艘船只是船底被开个窟窿的话,堵上就行了,这是一艘有三四百吨的船啊,和我们的‘好运号’比起来,要有价值得多了!想想吧,我们可以乘着它去远行!而且想去哪儿就去哪儿!我和赛勒斯?史密斯、艾尔通一定得把它检查一下,在它身上多花费一些力气绝对是值得的!”

的确,如果这帆船能被修补好的话,“林肯岛”的移民们回国的希望就很有可能实现了。可是,要想解决这个重要的问题,他们还得耐心一点,必须等到退潮以后海水很低的时候,才能检查船身的各个部分情况如何。

把沉船上的宝贵财产都安全存放在沙滩上后,赛勒斯?史密斯及其同伴们才抽出几分钟时间来吃午饭。他们这时已经饿得半死了。幸好这里离食品室并不远,而纳布又是公认的手脚麻利的厨师。于是,大家在“烟囱”旁狼吞虎咽地吃了饭。不用问也知道,吃饭时伙伴们的话题一直围绕着移民们意外脱险的奇迹展开。

“只能说这是一个奇迹了,”彭克罗夫反复地说,“那些罪犯被炸得多么及时啊!当时‘花岗岩宫’都快支撑不住了!”

“您觉得是怎么回事呢,彭克罗夫,”记者问道,“这事是如何发生的,这场爆炸是怎么引起的呢?”

“嗨,斯普莱恩先生,这件事再简单不过了,”彭克罗夫大大咧咧地回答,“一条海盗船可不像一艘军舰管理得那么好,这些罪犯也不是出色的水手!那帆船的火药库当时肯定是开着的,他们又不停地炮轰我们,只要哪个冒失鬼或蠢货粗心大意一点,就足以使那艘船爆炸!”

“史密斯先生,”哈伯特说,“我倒是觉得有点儿奇怪,如果说是爆炸的话,那这次爆炸威力实在不大。爆炸声很小,而且炸坏的碎片和掀掉的船壳板也不多。那艘船更像是沉没的,而不是炸毁的。”

“你觉得这一点很奇怪吗,孩子?”工程师问。

“没错,史密斯先生。”

“我同样也感到奇怪,哈伯特,”工程师答道,“但是会有答案的,等我们检查过

船壳,估计一切就真相大白了。”

“啊,你们居然会这样想,”彭克罗夫说,“你们不是要认为‘奋进号’是触礁沉没的吧?”

“也不是没有这个可能啊?”纳布指出,“如果海峡中碰巧有礁石呢?”

“算了吧!纳布,”彭克罗夫答道,“关键时刻你没看见。那船沉没的一刹那,我可是瞧得清清楚楚,一股巨浪把它抛起来,然后就放手任它往左侧倒过去了。如果是触礁,情况不会是这样的。它应该安安静静地沉没,跟其他正常触礁的船一样。”

“这恰恰表明它不是一条正常的船!”纳布答道。

“没必要再争辩了,我们会弄清真相的,彭克罗夫。”工程师又说。

“当然,我们会弄清的,”水手跟着说道,“但是我敢用我的脑袋打赌,这个海峡中绝对没有礁石。哦,史密斯先生,我们还是把话说开吧,您是不是认为这个事件中又有什么难以理解的事呢?”

史密斯先生没有回答。

“管它怎么发生的呢,”贾丁?斯普莱恩说道,“触礁也好,爆炸也罢,您总该同意吧,彭克罗夫,这件事情发生得正是时候!”

“没错!……没错!……”水手回答,“可这不是现在讨论的问题。我是问史密斯先生,在这件事情上他是否看出来点儿什么神怪的东西。”

“我说不上来,彭克罗夫,”工程师说,“现在我只能这样回答你。”

这一回答无法让彭克罗夫满意。他还是坚持自己的观点,即这是一次爆炸。他很清楚,这海峡的底部铺着一层厚厚的细沙,就像沙滩一样平坦,而且在落潮的时候,他还经常从这里穿越,所以他绝对不相信里面还有块他不知道的礁石。另外,那帆船是在涨潮时沉没的,这就意味着,水势非常高,所以它是不可能撞上那些即便是落潮时都不会露出的礁石的。因此,船没有受到任何撞击,也就不是什么触礁,结论就是它是被炸毁的。

必须得承认,水手的推理也不是没有道理的。

一点半左右,移民们登上了独木舟朝沉船搁浅的地方驶去。比较遗憾的是,帆船上的那两条小船都被毁了,其中一条前面已经交代过了,是撞碎在“感恩河”河口,完全不能用了;而另一条是随着双桅船一起沉没,想必是被大船压烂了,没能再浮上来。

此时,“奋进号”的船体开始慢慢从水中露了出来。移民们惊讶地看到,那帆船何止是侧向翻倒,因为,船倒下时移位的压仓底货的重量压断了桅杆,剧烈的震动之后,整艘船失去了重心。它现在几乎是龙骨朝天了。可以肯定,它的确是被一种无法解释的来自海底的惊人力量翻转的,在翻转的同时还曾出现一股巨大的水柱。

移民们驾着独木舟围绕船体转了一圈,随着潮水的后退,他们即使仍然不能确认引起灾难的原因,但起码能看出所产生的效果。

在船头的部分,也就是艏柱的根部前七八英尺处,龙骨的两侧被严重地破坏了,至少被撕开了二十英尺。在那里,出现了两个大到无法堵塞的漏水洞。

船底的铜衬板和包板不见了——不用怀疑,一定是炸成了粉末,不仅如此,就连船框架本身、连接框架的木栓和螺钉,也都消失得无影无踪了。一股可怕而又无法解释的力量,使整个船体包括后面的部分都断裂了,那些甲板已经碎得无法支撑。而龙骨本身则在纵梁有好几处损坏,整个都断裂了。

“真见鬼!”彭克罗夫嚷道,“这条船再也不能航行了!”

“甚至再也不能浮起来了。”艾尔通说。

“总之,”贾丁?斯普莱恩指出,“爆炸——如果真的发生过的话——那么爆炸效果就太奇怪了!它炸坏了船体的下层部分,却没有炸坏甲板和水上部分!要我说,这些大洞不像是火药库爆炸造成的,倒像是触礁造成的!”

“再说一遍,海峡中没有礁石!”水手反驳道,“您说什么我都同意,除了触礁!”

“让我们想办法到船里面去看一下吧,”工程师说,“这样,也许我们就会知道船到底是被什么毁掉的了。”

这个主意立刻得到了大家的同意。另外,也确实该清点一下船上的财物,并且尽最大力量把它们保留下来。

现在水面很低,要进入船内很容易。而且由于船体的翻转,甲板下面成了上面,这就可以在上面行走了。这艘船的压仓底货是一些沉重的铸铁,而它们已经把船体撞穿了好几处,移民们能听到海水从船体的裂缝中流过的汩汩声。

赛勒斯?史密斯和伙伴们一起手持斧子,小心地沿着半裂的甲板前进。而甲板上堆满各种各样的箱子,由于它们在水中浸泡的时间并不长,相信里面的东西应该损失不大。

现在移民们忙着把所有这些货物都搬到安全地点去。再过几小时就要涨潮了,他们必须得充分利用这几个小时的时间。艾尔通和彭克罗夫在船体的洞口找到了一台带有变向滑轮的复滑车,这正好可用来吊木桶和箱子,能帮移民们省不少力气。一批批找到的财物都被装在独木舟里运到沙滩上。他们看见什么就拿什么,整理工作不妨以后再做。

总的来说,移民们感到很满意,他们在这艘船上找到了各种各样的货物和品种齐全的整套物品,有器皿、工业制品、工具,就像那些做大规模沿海贸易的波利尼西亚远洋轮上所装载的那样。所有的东西应有尽有,大家一致认为这正是“林肯岛”上的移民们所需要的。

只有赛勒斯?史密斯还在默默的观察。他吃惊地发现,不仅船体遭到了某种撞击而严重受损,造成了灾难——这一点前面说过了,但不仅如此——所有的内部装置也被破坏了,尤其是船头。就好像是有一颗威力巨大的炮弹在船内爆炸过似的,隔板和柱子都碎裂了。移民们把那些箱子搬走后,就能畅通无阻地从船头走到船尾。这些箱子并不是一些搬动费劲的沉重的大件,而只是一些很轻便的小件,但箱子上面的标签已经因为水的浸泡变得难以辨认了。

移民们最后来到船尾,这部分原先是有艉楼甲板的。根据艾尔通之前在侦查中发现的情况,在这里应该能找到火药库。赛勒斯?史密斯心想,既然它没有爆炸,那就有可能抢救出几桶来,而火药通常是由金属封皮包着的,所以不可能接触到水。

情况果真如赛勒斯?史密斯所预料。他们在大量的炮弹中间找到了二十来桶火药,而桶内都衬有铜封皮。这些火药桶被小心翼翼地抬出来了。彭克罗夫亲眼看到这些完整无损的火药后才终于相信,“奋进号”的毁灭绝不可能是由爆炸造成的。情况很清楚了,火药库所在的那部分船体,恰恰是受损最轻的。

“可是这怎么可能呢!”固执的水手还在坚持着他自己的观点,答道,“这样看来就只能是因为触礁了,但要说是触礁,我确定这海峡中并没有礁石呀!”

“那么,谁能告诉我这到底是怎么回事呢?”哈伯特问道。

“我不知道,”彭克罗夫喃喃地答道,“连史密斯先生也不知道,恐怕谁也不明白是怎么回事,而且可能以后永远都是这样!”

几个小时的时间就在他们忙碌地搜寻各种东西的过程中过去了,现在海峡里已经开始涨潮了。抢救工作只得暂停。再说,也没什么好担心的,海水根本不可能把船的骨架冲走,因为它已深深陷进了泥沙中,就像抛双锚停泊一样被固定住了。

因此大家可以安心等到第二天退潮时再来接着干。可是动作还是应该快一点儿,虽然船本身已完全无法使用了,但船中的剩余物资要赶快抢救出来,因为用不了多久海峡里的流沙就会把船身淹没的。

这时候已是傍晚五点钟了。移民们这一天都在忙碌中度过,确实够辛苦的。因此这顿晚饭他们胃口大开,狼吞虎咽地吃完了这一餐。虽然差不多筋疲力尽了,但他们还是忍不住要查看一下从船上抢救出来的那些箱子,里面装的都是“奋进号”运载的货物。

真是一个惊喜,移民们发现大部分箱子装的是成衣,这回不愁没有衣服穿了。箱子里面各种用途的衣服和各种尺寸的皮鞋应有尽有。

“我们这下子可太富有了!”彭克罗夫兴奋地嚷道,“可我们将怎么处理这些东西呢?”

快乐的水手一边检视箱子内的货品一边不时地发出欢呼声,因为他看到了一桶桶烈性酒、一箱箱烟草、一些火器和刀剑、一包包棉花、一些耕作用具以及木匠和铁匠的工具,此外还有许多盒各种各样的种子——更幸运的是,它们在水中没待多久,一点儿都没变质。啊!这要是在两年前发现,他们一定会将之视为价值连城的珍宝!但不管怎样,即使现在这些勤劳的移民们已经自己动手制作了工具,但这些宝贵的财富仍然能派上很大用场。

“花岗岩宫”的仓库里宽敞得很,可是时间不早了,没法把所有的东西都入库。而且还要把一部分精力放在防御上。不要忘了,“奋进号”上的那六个罪犯已成功登上“林肯岛”,这是一群无可救药的罪犯。尽管“感恩河”上的桥和其他的桥都已经吊起来了,但一条河流或小溪是无法挡住那些罪犯,在绝望的驱使下,这些走投无路的坏蛋什么都干得出来。

对付这些坏蛋的妥善办法只能以后再说,现在最重要的是照看堆在“烟囱”附近的箱子。为此,移民们不得不在夜间轮流值班。

天亮了,这一夜平安过去,倒没有发现那些罪犯们企图入侵的迹象。朱普师傅和托普就在“花岗岩宫”脚下守着。一有情况嗅觉和听觉都非常灵敏的它们会立刻示警的。

在接下来的三天里,也就是10月19日、20日、21日,移民们争分夺秒地利用时间来抢救沉船中一切可能有价值或有用的东西,不管是货物还是帆缆索具。每天落潮时,他们就从货舱里往岛上搬东西;每天涨潮时,他们就把抢救出来的货品分门别类入库。包裹船身的铜板有一大部分都已经被他们扯了下来,而船身也一天比一天向流沙里陷得更深。可是这没什么遗憾的,移民们已经尽了最大努力来挽救这些宝贵的物资——就在流沙把那些沉到船底的重物吞没前,艾尔通和彭克罗夫已经好几次潜到海峡水底,他们利用空桶的浮力把双桅船的铁链和锚、压仓的铁块,甚至那四门大炮,都打捞上岸了。

不论是移民们的军火库还是“花岗岩宫”的仓库都已经由于沉船而充实起来了。一向热衷于制订计划的彭克罗夫,已经开始盘算要建一个可居高临下控制海峡和河口的炮台了。有了四门大炮,他就能阻挡任何敢于侵入“林肯岛”水域的舰队,不管它有多么强大,他们都不怕!

就在那帆船已被移民们搬运一空,只剩下一个毫无用处的空壳时,坏天气来了,狂暴的风浪终于把它毁掉了。赛勒斯?史密斯原来打算把它炸掉,然后再把海岸上的残骸收拾干净,不料东北方向刮来的狂风和巨浪,让他省下了一些火药。

在23日到24日的那个夜里,整个船身完全解体了,一部分残骸被海浪抛到了沙滩上。

尽管赛勒斯?史密斯已经仔细搜查了艉楼的柜子,但却找不到船上的文件的一点痕迹。海盗们显然已毁掉了有关“奋进号”船长或船主的一切,而且因为船尾板上没漆上船籍港的名字,所以移民们没法知道它的国籍。不过,根据船头的某些特别的形态,艾尔通和彭克罗夫都认为这船该是英国造的。

这场灾难——确切地说这个幸运而又无法解释的好运气,因为它让移民们得以保全——发生后一周,那条船就完全看不到了,甚至在落潮时也一样。它的残骸已分散,而“花岗岩宫”则几乎接收了它的一切财富。

如果不是纳布的缘故,也许这条双桅船离奇毁灭的秘密,就永远都不会揭开了。那天纳布在沙滩上闲逛,意外地发现了一个厚厚的铁制圆筒,上面有明显的爆炸痕迹。这个圆筒的棱边残缺不全,看它变形的样子像是炸药爆炸后造成的。

纳布把这个铁质物品带给他的主人,而工程师这时正和同伴们在“烟囱”的车间里忙碌着。

赛勒斯?史密斯仔细检查了这个来历不明的圆柱体,然后转身对彭克罗夫说:

“朋友,您是否还坚持认为,‘奋进号’不是被撞沉的?”

“是的,史密斯先生,”水手回答,“在这一点上您和我同样清楚,海峡中根本没有礁石。”

“好吧,可它要是撞上了这个铁块会怎么样呢?”工程师指着那碎裂的圆柱体问。

“什么,您是说这段破铁筒?”彭克罗夫嚷道,语气显得非常怀疑。

“朋友们,”赛勒斯?史密斯又说,“你们大概还记得吧,那船在沉没前,它曾被一股水柱抛起来?”

“确实有这么回事,史密斯先生!”哈伯特回答。

“那好,你们想弄清楚是什么掀起了这股水柱吗?答案是这个。”工程师指着那截碎裂的管子说。

“是这个?”彭克罗夫仍怀有疑虑。

“对!这个铁筒就是一颗水雷爆炸后所剩下的全部!”

“一颗水雷!”工程师的同伴们喊道。

“那么这水雷又是谁放在那儿的呢?”彭克罗夫问道,他不想让步。

“我只能对您说那不是我干的!”赛勒斯?史密斯回答,“可这是确确实实的,它曾经在那儿,而且您已经能估计出它的威力有多么巨大!”